ミレイユ・マチューが歌う心に響くフレンチポップス♪
皆さん、こんにちは。
195回目の投稿です。
いつもありがとうございます。(^.^)(-.-)(__)
ここのところいろいろな出来事があり、ちょっとお疲れモードでしたが、お陰様で今はとても元気です。(^^)
前よりも強気になった今の私を体現するような、そんな素敵なフレンチポップスを今回はご紹介します。
フランスを代表する女性シンガー、ミレイユ・マチューが歌う"Evidemment"『エヴィドゥモン(もちろん)』です(リリースは1985年)。
様々な経験を経て、人生を前向きにやり直そうと奮闘する女性の心象風景を歌っています。
作曲は、あのポール・モーリアです。
"Evidemment" 『もちろん』
Evidemment
La fin d'un amour c'est banal
Evidemment
Souffrir n'est pas original
Evidemment
Le desespoir s'use les dents
Au fil des gens au fil du temps
Il n'y a que dans les romans
Qu'on meurt vraiment
Les sanglots longs ne durent pas
Morte saison s'en vient s'en va
Evidemment
もちろん
恋の終わりなんて月並なもの
もちろん
苦しむなんてありきたりのこと
もちろん
絶望は神経をする減らせる
日が過ぎ 時の経つのに沿って
人が本当に死ぬなんて
小説のなかだけのこと
長いすすり泣きはなかなか続かない
冬枯れの季節はめぐり来るのよ
もちろん
Evidemment
Je vais ranger mes souvenirs
Evidemment
M'inventer de nouveaux desirs
Evidemment
Il faudra bien jouer le jeu
Il faudra bien tricher un peu
Je repeindrai le ciel en bleu
De temps en temps
Je cacherai mes defaillances
Et mes dernieres pluies d'enfance
Evidemment
もちろん
私は思い出を整理するわ
もちろん
新しい望みを見つける
もちろん
賭けてみなくては
ちょっとした細工もしなくちゃね
時々は
青空が見られるでしょう
自分のあやまちや
幼い頃の悲しい思い出を隠すの
もちろん
Evidemment
On se rencontrera parfois
Je vois la scene et je te vois
Indifferent
Devant moi le coeur eperdu
Toujours gentil bien entendu
Evidemment
Tu parleras un peu gene
Du temps qui court du temps qu'il fait
Malgre ma peine et mes regrets
Je sourirai
Et de mes jours sans lendemain
Mon amour tu ne sauras rien
Evidemment
もちろん
時々出会いだってあるわ
私は舞台を眺め…無関心に
あなたを見るわ
私の前で度を失って
それでもいつも優しい人
もちろん
あなたは過ぎて行く時のながれや
空模様のことを少しいら立ちながら話すの
私はほほえみを浮かべて
私には明日なんかないの
あなたにはわからないでしょう
いとしい人
もちろん
Evidemment
Le piano oubliera ton nom
Il y aura bien d'autres chansons
Evidemment
Des mots d'amour et des frissons
Sur fond d'orchestre et d'illusion
Evidemment
Je vais recommencer ma vie
Je vais jouer la comedie
Du grand bonheur
Comme tous ces malchanceux du coeur
Qui font semblant qui font comme si
Comme si l'amour comme si l'oubli
Evidemment
J'irai jusqu'au bout du chemin
Chemin de croix de mon chagrin
En repetant qu'avec le temps
Tout ira bien
Mais plus jamais
Non plus jamais
Je n'aimerai
Evidemment
Evidemment
もちろん
ピアノはあなたの名前を忘れるでしょう
他の歌があふれることでしょう
もちろん
愛の言葉や旋律が
オーケストラの響きや幻影の色合いを帯びて
もちろん
私は人生をやり直すわ
大きな幸せの
芝居を演じるのよ
あらゆる不運な人たちのように
愛したり忘れたり
そんなふりをしてみせるの
もちろん
道の果てまでも行くわ
この悲しみの十字架の道のりを
時間をかけて
何もかもうまくいくでしょう
でも…決して
いいえ…決して
もう誰かを愛することはないわ
もちろん
もちろん
対訳: 大野修平(るたん)
お陰様で今日もHappyで充実した、いい1日でした♪
最後まで目を通していただき、ありがとうございます。
(^.^)(-.-)(__)
このブログへのコメントはmuragonユーザー限定です。