セリーヌ・ディオンのエモーショナルな歌♪
皆さん、おはようございます。
いつもご覧いただいて、ありがとうございます。
今日は、セリーヌ・ディオンが2007年にリリースしたエモーショナルな歌を、皆さんとシェアできたら嬉しいです。
とっても素敵な曲で、セリーヌ本来の持ち味が活かされています。
▲2007年頃のセリーヌ…。※画像はお借りしました。
セリーヌはメジャーになって以来、ほとんどのアルバムを英語でリリースしていますが、フランス語圏のファンの為に(彼女の母語はフランス語)、たまにフランス語のアルバムもリリースしています。
Celine Dion - On S'est Aime A Cause (Lyrics)
▲よかったら是非お聴きください♪(^-^)
"On s'est aime a cause"(オン・セテメ・ア・コーズ、直訳:私たちは恋に落ちた)
On s'est aime a cause
A cause de l'ete
Qui peignait tout en rose
L'amour et la cite
A cause des grands reves
Que nous avions batis
Autour d'Adam et d'Eve
Et de leurs paradis
私たち、恋に落ちたのよ
夏だったせいね
すべてをバラ色に塗ったのは誰かしら
愛と名言
大きな夢があったから
それは私たちが築き上げたもの
アダムとイブについて
そして彼らの楽園についてね
A cause de l'ambiance
Du lieu et du moment
Et des lambeaux d'anfance
Colles a nos vingt ans
場所と時間の雰囲気のせいかしら
子供の頃の記憶が断片的に甦る
私たち、20代の頃に縛られたままね
On s'est aime a cause…a cause…a cause…a cause
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu, differemment les chose
On s'est aime a cause
私たち、恋に落ちたのよ…だから…だから…だから
でも今、ねぇ見て、私たち無視できないわ
物事を少し別の方向から見る必要があるって事を
私たち、恋に落ちたのだから
Il faut s'aimer malgre
Malgre, malgre la pluie
Tombant sur nos etes
Malgre le ciel de suie
Et les jours sans clarte
Malgre tous les grands reves
Dont on est revenu
Comme Adam et comme Eve
Du paradis perdu
お互いに愛し合わないといけないわね
雨にもかかわらず、雨なのにね
私たちの夏に降ってきた雨
灰色の空のせいで
なんだかはっきりしない毎日だった
すごく大きな夢があったのに
私たちが戻ってきたところは
アダムとイブが辿った
失われた楽園みたいだったの
Malgre les clairvoyances
De nos coeurs indulgents
Malgre l'accoutumance
Tissee au fil des ans
私たちの寛大な心を通して
洞察したにもかかわらず…
長い年月をかけて織り上げた信頼だったにもかかわらず…
On s'est aime a cause…a cause…a cause…a cause
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu, differemment les chose
On s'est aime a cause
私たち、恋に落ちたのよ…だから…だから…だから
でも今、ねぇ見て、私たち無視できないわ
物事を少し別の方向から見る必要があるって事を
私たち、恋に落ちたのだから
A cause de l'ambiance
Du lieu et du moment
Et des lambeaux d'anfance
Colles a nos vingt ans
場所と時間の雰囲気のせいかしら
子供の頃の記憶が断片的に甦る
私たち、20代の頃に縛られたままね
On s'est aime a cause…a cause…a cause…a cause
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu, differemment les chose
On s'est aime a cause
私たち、恋に落ちたのよ…だから…だから…だから
でも今、ねぇ見て、私たち無視できないわ
物事を少し別の方向から見る必要があるって事を
私たち、恋に落ちたのだから
Il faut s'aimer malgre, malgre beaucoup de chose
Mais maintenant, vois-tu, on ne peut ignorer
Que l'amour se transforme et son apotheose…
C'est quand on aime a cause…
A cause des "Malgre"!
たくさんの困難があったとしても、お互いを愛する必要があるわ
でも今、ねぇ見て、私たち無視できないわ
愛が変容して、神になるという事を…
それは私たちが愛する時…
愛という理由の為に!
対訳:tanpoposumire
▲気候が寒くなったせいか、我が家のボブは室内で寝ている事が多いです。(^-^)
最後までご覧いただき、ありがとうございます。
引き続き、世界の平和を祈ります。😊😊😊🌈🌈🌈💕💕💕
With love. 😊🌈💕💃
このブログへのコメントはmuragonユーザー限定です。