tanpoposumireのヒュッゲな毎日♪

ヒュッゲなライフスタイルを実践する。

70年代の名曲『街角のシレーヌ "Serenade pour deux amours"』

皆さん、こんにちは。

95回目の投稿です。

いつもありがとうございます。


皆さんはフランスのトランペット奏者、

ジャン・クロード・ボレリーのヒット曲

『街角のシレーヌ(原題: "Serenade pour deux amours" →フランス語で、二つの愛のセレナードの意)』をご存じでしょうか?


曲を聴くと、どこかで一度は耳にしたことがあるはずです。

私が中学生の時(1980年代前半)、

FMの深夜放送でよくかかっていました。


Sérénade Pour Deux Amours



この曲はイタリアのジリオラ・チンクエッティも、

日本語でレコーディングしています。

きれいな発音としっとりとした歌唱がとても素敵です。

中学高校の頃によく聴いていました。


街角のシレーヌ Sérénade pour deux amours ジリオラ・チンクェッティ Gigliola Cinquetti



『街角のシレーヌ』

日本語歌詞: 調べたのですが、作者不明でした。


街角で出逢った二人

カフェテラスで

交わしたくちづけ

白い砂にあなたの名前を

書いているの

震える指先


強く生きる

ことだけがすべて

愛はいつも

通り過ぎるだけ


碧い海

地中海の空

風に吹かれ

船は出て行くの

裏通りの小さなホテルで

又あなたに

逢える気がするわ


夏を過ぎて

愛の面影は

甘く残る

行きずりの人に


強く生きる

ことだけがすべて

愛はいつも

通り過ぎるだけ


*******************************************************


仕事帰り、久しぶりにきれいな夕焼けを見ました。



お陰様で今日もHappyで充実した、いい1日でした♪


最後まで目を通していただき、ありがとうございます。

(^.^)(-.-)(__)