ダリダが歌う『ラ・メール"La mer"(海)』
皆さん、こんにちは。
227回目の投稿です。
いつもありがとうございます。(^.^)(-.-)(__)
私は海が大好きなのですが、今年は毎年訪れていた葉山の一色海岸にも全く行けませんでした。
フランスの人なら誰でも知っている古いシャンソンに『ラ・メール"La mer"(海)』という曲があります。
1946年にシャルル・トレネが歌ってリリースし大ヒットした曲です。
私は中学生の時に(1980年代前半)フランスの女性シンガー、ダリダがカバーしたものを初めて聴いて、なんて素敵な曲なんだろう!と思いました(ダリダは1976年にリリース)。
"La mer" 『ラ・メール(海)』
La mer
Qu'on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
海は…
それは明るい入江に沿って踊っている
銀色に光っている
La mer
Des reflets changeant
Sous la pluie…
海は…
その色合いも変わる
雨の日には
La mer
Au ciel d'ete confond
Ses blancs moutons
海は…
夏空で交わる
白い羊の群れのように
Avec les anges si purs
La mer bergere d'azur
Infinie
清らかな天使たちと共に
海は紺碧色の羊飼いになる
無限に
Voyez
Pres des etanges
Ces grands roseaux mouilles
ごらんなさい
渚の水辺りに
濡れたたけ高い声を
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillees
ごらんなさい
この白い海鳥たちを
そして潮風で錆びた家々を
La mer
Les a berces
Le long des golfes clairs
海は
それらを揺らし続けてくれた
明るい入江に沿って
Et d'une chanson d'amour, la mer
A berce mon coeur pour la vie
そして愛の歌と共に、海は
私の心を一生優しく揺らし続けてくれた
Et d'une chanson d'amour, la mer
A berce mon coeur pour la vie
そして愛の歌と共に、海は
私の心を一生優しく揺らし続けてくれた
la mer…
海は…
対訳: 訳者不明
一色海岸(神奈川県葉山町)の美しい夕日(2018年11月撮影)…。
お陰様で今日もHappyで静かな、いい1日でした♪
最後まで目を通していただき、ありがとうございます。
(^.^)(-.-)(__)
このブログへのコメントはmuragonユーザー限定です。