シセルが歌う"Summer snow"♪
皆さん、おはようございます。
いつもご覧いただいて、ありがとうございます。
今日はノルウェーの女性シンガー、シセルが歌う"Summer Snow"(サマー・スノー、夏の雪、リリースは2000年、原曲はスコットランドが起源の古い民謡)を皆さんとシェアできたら嬉しいです。
私はこの曲を聴く度に涙がこぼれます。
何故なのか、それはよくわかりません…。
確か20年以上前にTBSテレビで放送されたドラマ(広末涼子さんと小栗旬さんが主演?)のテーマ曲だったと記憶しています。
心に染み渡る大好きな美しい曲、よかったら是非お聴きください♪
SUMMER SNOW/ シセル feat. ザンフィル(歌詞付)
"Summer snow"
『夏の雪』
It's summer snow in the deep blue sea
I try to touch, but it fades away
It must be a dream I will never get
Just like my love that's crying for you
深くて青い海の底に夏の雪が降る
触れようとしても消えてしまう
これはきっと手に入れることのできない夢
あなたを想い泣いている私の愛と同じね
If there were something not to change forever
We could feel it deep in our heart
Today was over with a million tears
Still everyone has a wish to live
もし決して変わらないものがあるのなら
心の奥で感じることができるでしょう
数えきれないほどの涙を流し今日が終わっても
人はまた明日を願う
Oh, I do believe everlasting love
And destiny to meet you again
I feel a pain I can hardly stand
All I can do is loving you
私は信じたい 永遠に続く愛を
あなたにふたたびめぐり逢える運命を
苦しくて耐えきれなくても
私にできることはあなたを愛することなの
It's summer snow in the deep blue sea
I try to touch, but it fades away
It must be a dream I will never get
Just like my love that's crying for you
Just like my love that's crying for you
深くて青い海の底に夏の雪が降る
触れようとしても消えてしまう
これはきっと手に入れることのできない夢
あなたを思い泣いている私の愛と同じね
あなたを思い泣いている私の愛と同じね
対訳: Yuko IWASATO and E. KOMATSU
☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡
▼我が家の愛猫ボブが眠る姿…。(^^)
▼この幸せそうなピュアな寝顔に癒されます。(^^)
▼近所のSさんからいただいた美しいピンクのバラが満開です。(^^)
▼土曜日なので、ランチには赤ワインを添えて…。(^^)
それでは今日もハッピーな良い1日を♪
引き続き、世界の平和を祈ります。💕💕🌈🌈💕💕
最後まで目を通していただき、ありがとうございます。🐈️
With love. 💕🌈💕
(^.^)(-.-)(__)
このブログへのコメントはmuragonユーザー限定です。